"Hashtag" nu toch in Frans woordenboek

Het Engelse woord "hashtag" wordt dan toch opgenomen in Franse woordenboeken. Dat blijkt alvast uit de lijst van nieuwe woorden die de volgende editie van het Franse woordenboek "Le petit Robert" halen. Vorig jaar besloot de Académie française nog dat men het purisme "mot-dièse" moest gebruiken in plaats van “hashtag”. Ook "selfie" haalt bij onze zuiderburen de selectie.

Er waren 600 nieuwe kanshebbers voor de woordenlijst van het Franse woordenboek "Le petit Robert", zeg maar de Franse "Van Dale". Onder meer "hashtag" en "selfie" haalden uiteindelijk de selectie, ondanks het feit dat de Fransen zich vaak verzetten tegen anglicismen in de taal. Zo kwam de Académie française, die sinds 1635 de Franse taal definieert en stimuleert, vorig jaar met een alternatief voor het anglicisme "hashtag". In officiële Franse overheidsdocumenten werd toen de voorkeur gegeven aan "mot-dièse", wat letterlijk "woordje-hekje" betekent. Op Twitter kwam alvast veel kritiek op het purisme en nu lijkt het Engelse woord dan toch aanvaard te worden in de Franse woordenboeken.

Alain Rey, die meewerkte aan de nieuwe editie van "Le petit Robert", zegt dat de nieuwe anglicismen vooral uit de technologiewereld komen. "Bovendien zijn het eerder "californismen", aangezien ze uit Californië komen en wel meer bepaald uit Silicon Valley (waar veel technologiebedrijven gevestigd zijn nvdr)", aldus Rey aan de Franse krant Le parisien. De lexicograaf is dan ook geen voorstander om vaker Engelse woorden op te nemen. "Wanneer er een mogelijke Franse vertaling is, dan geef ik toe dat ik het compleet belachelijk vind om een Engels woord te gebruiken." Andere woorden die in de nieuwe editie van het woordenboek komen te staan zijn: zumba (een bepaald soort fitnessprogramma), cyberattaque (aanval op websites, servers en computers om informatie te verkrijgen) en "troll" (internetgebruiker die op fora en sociale media controverse en discussies wil uitlokken).

De nieuwe editie van Le petit Robert verschijnt op 28 mei. De nieuwe woorden (inclusief de nieuwe Engelse woorden) werden aangekondigd op hetzelfde moment dat bekendgemaakt werd dat Sir Michael Edwards als eerste Brit werd opgenomen in de Académie française.

Meest gelezen